Forum zrzeszające fanów mangi Kaori Yuki  Angel Sanctuary Strona Główna
FAQ :: Szukaj :: Użytkownicy :: Grupy :: Galerie  :: Profil :: Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości :: Zaloguj  :: Rejestracja


Co nam się podoba, a co niekoniecznie? (wcześniej: Zafikel)

Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat
Napisz nowy tematOdpowiedz do tematu Forum zrzeszające fanów mangi Kaori Yuki Angel Sanctuary Strona Główna -> Tłumaczenie
Autor Wiadomość
Medea
Tron


Dołączył: 16 Lut 2008
Posty: 442
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: mam to wiedzieć?

PostWysłany: Pon 17:54, 07 Kwi 2008 Temat postu:

Dlatego ja nie będę tłumaczem Very Happy ale bardzo - bardzo, niemal superekstramegaorgazmicznie czyta mi się dialogi Cry. Świetnie z gwarą zrobione i takie proste. Wtrącanie "tej" jest strasznie charakterystyczne i czasem sobie go używam w czasie rozmowy Very Happy to takie fajne jest... tej Wink

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Katsuhiko
Cherubin


Dołączył: 07 Maj 2007
Posty: 574
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Edo

PostWysłany: Pon 22:42, 07 Kwi 2008 Temat postu:

Tłumaczenie dla siebie wcale nie jest taki złe. Szlifujesz sobie znajomość jakiegoś języka i jednocześnie poznajesz nowe tytuły. Dwie całkiem niezłe korzyści Wink

Aisatsu!!!^*^!!!


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Videmo
Anioł


Dołączył: 09 Wrz 2008
Posty: 142
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trójstyk

PostWysłany: Wto 22:35, 09 Wrz 2008 Temat postu:

To, co mi się najbardziej w tłumaczeniu AS podoba, to fakt, że jest klarowne jak Kropla Beskidu i spójne jak beton M-30 ^_^. To jest naprawdę godny pochwały i odnotowania fakt, bo wiem z doświadczenia (heh, robiło się te skrypty do AS xD), że czasem ciężko się połapać, o co chodzi xD

Poza tym, grzechem niektórych tłumaczy - w tym polskich - jest to, że w ich tłumaczeniu poszczególne "dymki" w rozmowach zupełnie do siebie nie pasują, jakby postaci zgubiły wątek albo mówiły o dwóch różnych rzeczach. W AS wszystko się zazębia, i przyznam bez bicia, że niektóre niuanse fabularne załapałam dopiero po polsku Wink.

Nawet jeśli w pierwszym tomie szokiem było dla mnie "Cry" zamiast "Kurai" i gwara, to pan Dybala wytłumaczył się i przekonał mnie do swojej wersji Smile Za całokształt i tak jest owacja na stojąco Wink


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:
Napisz nowy tematOdpowiedz do tematu Forum zrzeszające fanów mangi Kaori Yuki Angel Sanctuary Strona Główna -> Tłumaczenie Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2
Strona 2 z 2


Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB (C) 2001, 2005 phpBB Group
Theme Retred created by JR9 for stylerbb.net Bearshare
Regulamin